1- کتاب حاضر بر خلاف کتب زبان آموزشگاهی، فاقد رنگ و روی مناسب می باشد. به همین دلیل دانش آموزان رغبتی به مطالعه آن ندارند.
2- بسیاری از تصاویر کتاب نامناسب و مضحک می باشد بهتر است که آنها تصحیح شوند.
3- در قسمت Reading بهتر است از مطالب امروزی که در بردارنده مطالب علمی آموزسی و نکات اخلاقی باشد استفاده شود.
4- تمرینات دروس متناسب با امتحان پایانی متنوع گردد.
5- بهتر است در قسمت Word list در آخر کتاب علائم فونیتیکی و معنی هر لغت در مقابل آنها نوشته شود.
"Autumn is a second spring when every leaf is a flower."
- Albert Camus
LEAVES OF AUTUMN.
As summer turns to Autumn
The leaves begin to turn.
About God"s love and beauty
This is the time to learn.
Just look outside your window
At colors bright and bold.
Leaves of red and orange and brown
And some look like pure gold.
You say you don"t believe in God?
I say, how can you doubt?
When you go to your window
And simply just look out.
Outside my kitchen window
A tree grow"s strong and tall.
It brings such joy and peace of mind
To watch leaves of Autumn fall.
It sways in winds but never falters.
And from it"s pattern never alters.
It must be God no man can say
I made that tree to look that way.
The sun rays form a halo
Around that big strong tree.
And there"s a voice that seem"s to say
Look up and think of Me.
~~By Carrie Reger.~~
مقاله ای تحت عنوان تاثیر عوامل زبانی و آموزشی در یادگیری املای انگلیسی نوشته خانم متولیان نایینی است .در این مقاله آمده که با توجه به تاثیر یادگیری املا بر فراگیری مهارت های دیگر زبانی مانند خواندن، نوشتن و آموختن املا اهمیت بسزایی دارد .سپس نویسنده به ارائه راهکارهایی در این زمینه پرداخته است .از جمله فرایندهای گوناگون یادگیری املا، نویسنده به خوداگاهی واج شناختی،اصل الفبایی،دانش نگارشی،خوداگاهی ساخت واژه های صرفی پرداخته است سپس به اهمیت آموزش املا تاکید ورزیده است همچنین از جمله روش های آموزشی متنوعی که در این مقاله آمده است می توان به بیان مطالب در قالب داستان ،روش با اصطلاح ببین و بگو بنویس،قیاس و رویکرد خود اکتشافی است .البته قابل ذکر است که روشهای آموزشی تنها به این چند روش محدود نمی شوند بلکه در این راستا شیوه های آموزشی متفاوتی وجود دارند که بحث درباره ی آنها نیاز به وقت و پزوهش بسیار دارد.
m the cradle to grave ز گهواره تا گور دانش بجوی
easy come, easy go باد آورده را باد میبرد
no news is good news بیخبری خوش خبری ست
third time lucky تا سه نشه بازی نشه
be the thin end of the wedge تخم مرغ دزد شتر دزد میشود
tit for tat این به اون در
every cloud has a silver lining در نا امیدی بسی امید است
a liar ought to have a good memory دروغگو کم حافظه است
outstay one"s welcome کنگر خوردن و لنگر انداختن
be more catholic than the pope= کاسه داغ تر از آش
more royalist than the king
curiosity killed the cat فضول را بردند جهنم
the biter bit دست بالای دست بسیار است
nothing ventured,nothing gained نابرده رنج گنج میسر نمیشود
bussiness is business حساب حساب است کاکا برادر
practice makes perfect کار نیکو کردن از پر کردن است
The cat dreams of mic شتر در خواب بیند پنبه دانه
(tell) a cock and bull story قصه حسین کرد شبستری گفتن
smell fishy کاسه ای زیر نیم کاسه است
Horses for courses هر کسی را بهر کاربی ساخته اند
A big head has a big ache هر که بامش بیش برفش بیشتر
Go with the ride هم رنگ جماعت شدن
East, West, home’s best هیچ کجا خانه خود آدم نمیشود
Tells tales یک کلاغ چهل کلاغ کردن
Hit the jackpot یک شب پول دار شدن
Keep up with the joneses چشم و هم چشمی کردن
Knock sth down چوب حراج به چیزی زدن
The miles of God grind slowly (but they grind exceeding small چوب خدا صدا ندارد
Put a spoke in sb’s wheel چوب لای چرخ کسی گذاشتن
Cry wolf چوپان دروغگو
What’s cooking چه کاسه ای زیر نیم کاسه است
Accidents can happen حادثه خبر نمیکند
Account for حساب پس دادن
Sweet nothing حرف های صد من یه غاز
.: Weblog Themes By Pichak :.